詳しいことは 英語

ただ、この表現ですと、見ながら食べているのか食べながら見ているのか、表現の焦点がなくなります。   Let me check. ところが、これが I'm not sureに変わると、「本来知っていてしかるべきなんですが、たまたま上司が行き先を告げずに外出してしまったんです」、というニュアンスになり、ダメな秘書な感じは大幅に緩和され、日常のありがちな状況に変わることになります。(厳密には、そこまで劇的な効果はないでしょうけど...) 何か質問されて答えを知らない時は、I don't know、何かしらの情報はあるけど、自信がない時は、I'm not sure、という使い分けです。 アラサーの女です。 翻訳アプリで字面だけ訳すことは可能なのですが、それではこの台詞の本当の美しさを損ねてしまい中々腑に落ちず、、、 そうすると、ボスがどこにいるか聞かれて、「知りません」と答える秘書は、秘書として失格であり、「何、この人?」ということになり、場合によっては、ケンカ売っている or ボスから「奴から電話きても絶対に取り次ぐな」と言われていると思われる可能性すらあるでしょう。 Ya, sure. Would you like~も同じ婉曲用法で、「(もし私が~を勧め...続きを読む, 外国の友達に「六時に待ち合わせでいい?」とこちらから、聞きたいときに、 しかし、実際にアメリカで暮らしてみて、I don't know. まず、している、と言う事ですので、進行形の形を取るとこの意味合いが出ますね。 食べていました、は、I was eating/having. ですから、この焦点をはっきり出すために、 例えば、一般のテ... 石原さとみさんの結婚相手の顔を見てどう感じます?かっこいい方だと私は思ったんですけど石原さんと旦那さん、どっちがプロポーズをしたのでしょう?結婚のお相手は職業が会社員ということで名前や家庭環境などは特定されていませんが噂どおり画像のウォーターボーイズ時代から彼氏だと報じられていた男性でしたね?こ... 鬼滅の刃がここまで人気になったのは何故ですか?流行り出した頃から不思議だ不思議だと各所で言われていましたが、結局原因は解明されたのでしょうか。 どちらもいいと思います。 無論、ここでのボスと秘書という例だけでなく、あなたが営業を担当している製品について質問された場合でも、ほぼ同じ構図が成り立つと思いますし、他にも色々似た状況はあるでしょう。 旅行の日程は決まっているのですが、飛行機のフライト時間とか「詳細はまだわからない」といった意味の英文は"I'm not sure about the details yet"でおかしくないですか?"I don't have the details yet"でもいいのでしょうか?e-maleで 依頼表現で使われるwouldやcouldは、「条件節(if節)の内容を言外に含めた婉曲用法」なのです。つまり、「(もし~できるのであれば)~していただけるでしょうか」と丁寧で控え目な調子を出すことができます。Will you~?やCan you~?はただの助動詞の勧誘表現ですから、wouldやcouldのような婉曲用法はないのです。  I'm not sure where he is.彼がどこにいるか、確かではない。(漠然とした、アイディアはある。) Unfortunately we need a little more time. と言うような表現ですね。 「~しながら・・・・」はどのように表すのでしょうか?and??じゃないですよね。(^^;)宜しくお願いします。, アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 理由1:もっとストリートカメラを設置すべき http://www.eigo-nikki.com/article/13292266.html, 先方に出すメールです。 和訳すると、必要です、ですが、中のフィーリングは、ですから、もう少しお待ちください、と...続きを読む, 幼稚園でお母さん同士で集まるとき、その中にアメリカの方がいらして、その方に「次に一緒に集まって話し合う日が決まったらお知らせします」と言いたいのですが、どういえばいいですか?何度か(お遊戯会のための集まり・話し合い)集まっていて、まだ次に集まる日が決まってなくて、そういうときに「次に集まる日が決まったらお知らせします」というニュアンスのことを言いたいのです。よろしくお願いします。, I will tell you the date of the next meeting as soon as it is decided. 2017/02/14 11:05 . blue_watermelonさんがおっしゃるようにwhileと言う単語を付け加える事によって同時進行しているフィーリングを出す事が出来ます。 また、asと言う単語も使えます。 このように書いたのですかずれてますで... 阪急電車-15分の奇跡-という映画で、 お付き合いすることになって1ヶ月経ち、初めて関係を持ちました。 "どちらがいいでしょうか? 惜しいですね. 詳しいという単語をいざ英語で言おうとすると「detail?」とか思い浮かんでしまってうまく言えない人が多いと思いますここでは、簡単に「君、詳しいね」のように表現する方法を解説していきます。1.「〇〇に詳しい!」では下の例文を見てください。A >私は昨日テレビを見ながらご飯を食べていました。 と両方の言い方があると思うのですが、likeをつけるかつけないかはどのように判断するのでしょうか? と表現できるわけです。 http://homepage3.nifty.com/MIL/butand.html ご参考までに、会話だとかカジュアルな文の文頭ならAndが来て構わないのですが、きちんと書く場合には文頭にAndとかButとか来ないほうが良いとされています。 25571. 回答. 日本語の「オタク」は英語で「Geek」もしくは「Nerd」と言うことはご存知の方も多いかと思いますが、両者にはニュアンスの違いがあり、それをきちんと理解したうえで使いこなせていますか?そのニュアンスの違いを知らないまま適当に使っていると、気 「I was very worried.」の間違いの説明を教えて下さい. だと考える人はたぶん少なくない。これも、ちゃんとした英語だ。日本語の発想に近い英語の表現も多い。 実際のところ know details about (~について詳しいことを知る) は、アメリカ人の日々の言語生活でよく使われている。 聴いている、は、I am listening toですね。 I'm listening to music as I walk/am walking. 「この語はどのように発音しますか?また、どのようなときに使うのですか?」 I am walking and listening to music at the same time. ですから、We will make sure to get back to you as soon as possible.とか、硬い言い方をしたければ、Please be assured we will revert you the soonest.と言う言い方もありますが、何らかの形で、必ず結果を持ってきます、と一言でも言う事で、ビジネスの姿勢と言うものが違って感じ取られます. というのが、基本的な考え方だと思います。 "I'm not sure about the details yet" I'm listening to music now while walking 「appreciate it, many thanks!」 位を使うと「あっ、この人本当に感謝してるんだな」と思って貰えます。(爆), タイトルのとおりです。 Would you like to meet me at six? Let's meet at six! Is today your day off? What day of the week is your day off? "Why don't you meet at 6? 「詳しい」は英語でどう表現する?【単語】full...【例文】Apply in person for further particulars...【その他の表現】detailed... - 1000万語以上収録!英訳・英文・英単語の使い分けならWeblio英和・和英辞書 What day do you have for holiday? しかし、より重要なのは、I don't knowやI'm not sureで会話を終了させずに、 エンドロールのあとに何かありましたか?. 一応自分で考えたものは以下です。 まって、という表現のほかに、時間を下さい、という言い方で、Please give us a little more time. 誠実に感謝の気持ちをお届けしたい場合は、 なんか給付金2回目って話出てますがあれってもし本当にもらえるなら5万円もらえるんですか?それとも15万円貰えるんですか?Twitterでは15万円と書いてる人多いですが1回目の10万と合わせて15万ってことで2回目の給付金は5万円だけなのかそれとも本当に15万円貰えて1回目と合わせて25万もらえるってことなのかどっちです... ご本人様不在の為、荷物を持ち帰りましたとSMSが来て過去に同じSMSが来て開いてしまったら、わけわからない電話が鳴り止まず大変な思いをしました。これってなんですかね?, 鬼滅の刃の映画を見に行った人に質問なのですが、隣の人との席はどのぐらい空いていますか? 同じ年齢の婚約者がいます。(付き合って2年です)コロナの問題もあり、式より早く一緒に暮らしています。 Agree or disagree:More needs to be done to improve public safety 使い分けは?, 「male」に関するQ&A: パスポートの性別の表記で男性はMで分かるんですが 女性のFはなんの略な, たとえば、英語で Would you like~のlikeは「~を好きである」という他動詞でlikeの後に名詞を目的語として持って来ることができます。例: 『Viberは使用した時間がわかってしまう。 嘘をついてもバレてしまう, 英文にお願いいたします。ちょっと怒ってるふうです。 『あなた達2人はいつも一緒。 2人で飛行機に乗. Do you mind meeting me at six? と言いなさい、と教えられたことがあったように思うのですが、これは正しいのでしょうか? これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。, アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 でしょうか?, 「分かりません」ということを表現するのに、I don't know. などなどいくらでもありますが、私はよく ネイテイブバイリンガル翻訳家. また、~しながら、の持つ、同時にしている、と言うフィーリングを出す表現も良く使われます。 "か"How about meeting at 6? と言うと無責任で突き放したような意味になるから、I'm not sure. 「交渉が予定より長引き、結果がまだ出ておりません。もう少しお待ちください。」の「もう少しお待ちください」の部分はどのように言ったらいいでしょう?「Please wait for a whie」では、ちょっと違うような感じがするのですが・・・。 どのような場合にこれらの言葉を使い分ければいいのか、  I don't know where he is.彼がどこにいるか知らない。 「詳しいご解説ありがとうございます」と言いたいときは、 detailed explanation を使うと良いでしょう。 <例文1> Thank you very much for the detailed explanation on the specification . blue_watermelonさんがおっしゃるようにwhileと言う単語を付け加える事によって同時進行しているフィーリングを出す事が出来ます。 また、asと言う単語も使えます。 詳しいを英語に訳すと。英訳。1〔詳細な〕detailed詳しいことは知りませんI don't know the details.残念ながら今詳しいことはお話しできませんI'm sorry I cannot go into details [particulars] now.その問題を詳しく説明してくださいPlease explain the problem in detail./Please give a full [det... - 80万項目以上収録 … Is it holiday today? Would you like 惜しいですね. アメリカ合衆国 . でおかしくないですか? 教えてください      holiday は祝日(感謝祭とかクリスマスのような)と考える人もいますから、個人の休みという意味でしたら day off と言って区別する場合もあります。例えば で始めるのが良いと思います。, 『今日仕事休みですか?普段何曜日が休みですか?』 日本語ではどのような意味でしょうか。 詳しいことがわかったら教えてよ … これでいかがでしょうか。 分からない点がありましたら、また、補足質問してください。, アメリカに35年ほど住んでいる者です。 といえる方、 と言う表現もします. 宜しくお願いします。, 「i'm sure not」に関するQ&A: I'm not sure.と It's so discussing.の意味を教えてください。, 「male」に関するQ&A: Windows Live Male 2011について教えて下さい。, 「i'm sure not」に関するQ&A: I don't know. のような流れが多いです。 Tell me once you know the details. この場合におけるgo into specificsとは詳細を明かす?詳細に関わる? ご参考になりましたでしょうか。, Would you~?「~していただけませんか?」は丁寧な依頼表現、Would you like~?「~は如何ですか?」は丁寧な勧誘表現です。 "I don't have the details yet" 教えてください。よろしくお願いいたします。, 特段深い意味はありませんです。 I was eating dinner yesterday while wat...続きを読む, 相手に何かをお願いするときに、 お客様の許可なしに外部サービスに投稿することはございませんのでご安心ください。, I'm not sure.と It's so discussing.の意味を教えてください。, 英文を読む機会が増えたのですが、全く英文が読めなくて困っています。短時間で英文を読める方法を教えてく, 英文にお願いいたします! (xxxさんは、答えを知ってそうな人) 詳しいことがわかったらって英語でなんて言うの? 詳しいことがわかったら教えてくださいと言いたいです。 Mariさん . ãŒã€Œæ°¾æ¿«ã™ã‚‹ã€ã®è‹±èªž, overflowは日本語発想と少し違う, 「夜の街」はどのように英語にすればいいのか?, 英語圏SNSで話題となっているpolite racismとは?, 「経済を回す」に相当する英語は?, 「市中感染」に相当する英語は?, 「家賃の支払いに困っている」を英語で言う, 英語圏で日常語となりつつあるnew normal, 「ロックダウン」の英語、lockdownの使われ方. What day do you have for holiday? ご意見をお聞かせください。  I'm not sure where he is.彼がどこにいるか、確かではない。(漠然とした、アイディアはある。) 依頼表現で使われるwouldやcouldは、「条件節(if節)の内容を言外に含めた婉曲用法」なのです。つまり、「(もし~できるのであれば)~していただけるでしょうか」と丁寧で控え目な調子を出すことができます。Will you~?やCan you~?はただの助動詞の勧誘表現ですから、wouldやcouldのような婉曲用法はないのです。 I'm walking at the same time (I'm) listening to music. 「泣くのはいい、でも自分の意思で涙を止められる女になりなさい」という台詞があるのですが、どなたかこれを素敵な英語に翻訳していただけませんか また、これらよりもっとこなれた表現はあるでしょうか。 英検準1級のライティングですが、 >私は昨日テレビを見ながらご飯を食べていました。 目上の人に対しては,  I don't know where he is.彼がどこにいるか知らない。 Would you like~も同じ婉曲用法で、「(もし私が~を勧めたら)~をお気に召すでしょうか?」という丁寧で控え目な調子の出る勧誘表現なのです。I would like to~「~したい」(~することをできればしたい)という表現もこの用法からきているのです。 まず、している、と言う事ですので、進行形の形を取るとこの意味合いが出ますね。 食べていました、は、I was eating/having. I'm listening to music at the same time (I'm) walking. 旅行の日程は決まっているのですが、飛行機のフライト時間とか「詳細はまだわからない」といった意味の英文は でした。これに対して、 和訳すると、必要です、ですが、中のフィーリングは、ですから、もう少しお待ちください、ということになります. 確信のあるかた、または経験上こういえるのではないか、 イギリスのオンラインショップに、まだ発送していなければ、追加注文をしたいので、追加注文の英文の添削をお願いします。, 英文での質問です 先生が手直ししてくれてる赤字の所なんですが私にはまだ何て書いているのか分かりません. 理由2:交通ルールをもっと厳しくすべき よろしく... 彼氏の性癖に戸惑っています。 Would you like~? 何か質問されて答えを知らない時は、I don't know、何かしらの情報はあるけど、自信がない時は、I'm not sure、という使い分けです。 20. というような質問をしたい時、2つめの文頭の「また」(もしくは「あと」「それと」など)は英語でどのように表現するのでしょうか? 私の感覚だと、文頭にAndとかAlsoをおいて「And (Also), when is it used?」みたいな感じになるのですが、これはなにかおかしい気がします。, No.2です。ごめんなさい、「文頭の」というご質問だったんですね。 とも。, ※各種外部サービスのアカウントをお持ちの方はこちらから簡単に登録できます。 英語手紙を書きたいので翻訳お願いします。 「君が今待っているからもうこの手紙を終わらせるよ。辛いことがあったら僕の顔を思い出して。きっと大爆笑するよね。来年また会おう。じゃあね」   Have you talked with xxx? I was eating dinner yesterday while watching TV. また意味はどう変わるのでしょうか?, Would you~?「~していただけませんか?」は丁寧な依頼表現、Would you like~?「~は如何ですか?」は丁寧な勧誘表現です。 asとwhileにはちょっと違うフィーリングが入ってきます。 asは「同時に」と言うフィーリングがあり、whileは「他にも」と言うフィーリングが入ってきます。 ~をやっているけど他にも~をやっている、という表現ですね。 直訳では「感謝と共に了解!」ですが、毎回々、打ち慣れてくると、単なる「了解、感謝」→「了解!」→「分かった!」→「分かったぞ!」→「分かった、おまえの云うことは分かった!」→「もういい、分かったヨ」→「あっ、そう、!」(爆) お題は、 I was eating dinner yesterday as I was watching TV. Do you mind や まって、という表現のほかに、時間を下さい、という言い方で、Please give us a little more time. 無残出てきますか? 例えば、「私は昨日テレビを見ながらご飯を食べていました。」「今、私は歩きながら音楽を聴いている。」のように「~しながら~をしているという動作」 2017/02/15 04:45 . コロナだから満員ではないですよね?, 革マル派とか中核派とかってなんですか?わかりやすく教えていただけるとありがたいです。, https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1063527795. よろしくお願いします。, どちらも、「~と同じである、~も同然{どうぜん}である」といった訳になるかと思いますが、"same with"は、「行動・態度などについて」いう場合に使われ、"same as"は、それ以外の場合に使うという違いがあります。, タイトルの通りですが、「~しながら」という2つの動作をどのように表現すればいいですか? Please wait for a little while longer.と言う言い方をして、もう少しお待ちください、という表現をします. ただし、あなたの職責上、知っていて当然の事を訊ねられた場合、話が違ってきます。これが、まさにあなたが受けたアドバイスの当てはまる状況ではないかと思われます。 Would you like another cup of tea?「もう一杯紅茶如何ですか?」 どなたかお教え下さい。, Do you wanna meet at six? 聴いている、は、I am listening toですね。 Would you like to go on a picnic?「同上」(このto不定詞は名詞的用法) より詳しい説明が欲しい場合に、「Go into more detail」または「Go into greater detail」と表現することもよくあります。 「on」を省いて「Go into detail(詳しく説明してくれますか?)」だけでもOK。 基本的にビジネス・カジュアルどちらで使ってもOK。 Could you go into detail on that matter. といった感じで、質問に対して最善を尽くす姿勢を示す事だと思います。, 実用的な面からの回答ですが、 英語で何て言えばいいでしょうか? / I'm not sure. ただし、あなたの職責上、知っていて当然の事を訊ねられた場合、話が違ってきます。これが、まさにあなたが受けたアドバイスの当て...続きを読む, 英語のメールで noted with thanks.という表現が良くあるのですが というのが、基本的な考え方だと思います。 鬼滅の連載当初をリアルタイムで追っていた者ですが、正直無限列車編まであまり面白いとは感じませんでしたし、ネットでの評価も概ね同様で、打ち切り目前などと... 初めてからだの関係になった直後に別れました。婚活で付き合う事になった40代男性。 また、必要です、という言い方を使って同じフィーリングを出す事も出来ます. Unfortunately we need a little more time. Would you like going on a picnic?「ピクニックに出かけるというのは如何でしょう?」 直訳的には食べる事と見ることを同じ時にやっていた、となりますが、表現としては「~しながら」と全く同じ感覚でこの表現を使います。 つまり、日本語と英語との表現の仕方が違うだけで同じ感覚で言っているのですね。 I'll get back to you soon. Would you~? (その件に … という表現も意外と聞きます。となると、どういう風にこの2つの表現を使い分けたらいいのでしょうか。いまだに「分かりません」と言いたい時に、どちらの表現を使っていいのかとまどっています。, 実用的な面からの回答ですが、 その中で分かった(と言うか、疑い始めている)のが、彼は実は10代の女子が大好きではないか?と言うことです。 Good, then see you later! また、必要です、という言い方を使って同じフィーリングを出す事も出来ます. 上記の例で、あなたが、「彼」の秘書だったとしましょう。 と言う表現もします. でもいいのでしょうか?e-maleで使います。 Please wait for a little while longer.と言う言い方をして、もう少しお待ちください、という表現をします. John Sekiguchi. よろしくお願いします。, アメリカに35年ほど住んでいる者です。 JavaScriptが無効です。ブラウザの設定でJavaScriptを有効にしてください。JavaScriptを有効にするには, 英語で、「詳細は後日お知らせいたします」という内容を手紙に添えたいのですが、なんと書いたらいいのか・・・・。どなたか翻訳お願いします。, 英語・32,110閲覧・xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">50, 英検4級なのですが、合格ラインがよくわかりません。自己採点をして数字に丸が付いているのが正解していたものです。わかる人は合格しているのか教えて下さい。, 菅総理のツイートに対する自民党の指摘 Is it okay for you to meet at six? So, do you wanna meet at six? I was eating dinner and wataching TV at the same time. よろしくお願いします。, Is it holiday today? 「咳エチケット」の英語はcough etiquette. >今、私は歩きながら音楽を聴いている 相手は待っているわけですから、ただ単に辛抱強く待っていてください、といわれただけでは、やはり満足しませんね. 「すべき」と1パラで主張し、理由を二個あげて、 PPP接続の設定について詳しいことは、ppp(8) のマ ニュアルを参考にしてください。 例文帳に追加 For more information on setting up a PPP connection , consult the ppp (8) manual page. 行為がやや自分本意なのと、終わった後はしばらく隣で横になっていましたが、ピロートークなしでシャワーして帰ろうと言うので悲しくなってしまい、もう少しくっ付い... 鬼滅の刃の映画を見た人に質問です。どこまでやりましたか?

イチイ 薬, 鹿せんべい 値段, パウロ 世界史, エヴァンゲリオン アニメ Hulu, 不協和音 ドラマ 視聴率, ローズ 鯖落ち, こども自然公園 クヌギ, Twitter フォロー 勝手に外れる 対策, くまのプーさん 設定, 内山昂輝 ファンクラブ, アニメイト お気に入り, 斎藤哲也 岡江久美子, 請求書 内訳 別紙, 人数の町 予告編 曲, インフルエンザ 1日で治る, 細かな 英語, 超特急 NHK, インテリア カラーコーディネート 実例, 高橋真梨子 ごめんね Mp3, 弱くても勝てます Dvd, オランダ 英語, コンプレックス ビズ セール, ジャニーズ 退所 噂, 住所登録 英語, 豪華 類義語,

コメントを残す

前の記事

ハートのぶどう