魅力を広める 英語

- Tanaka Corpus, Your offer is very attractive, but we will have to think about it. - 浜島書店 Catch a Wave, 同プロジェクトは子どもたちに陸上競技の楽しさを知ってもらうために始められた。例文帳に追加, The project was set up to let children know the fun of track and field. the artist exclaimed. - Eゲイト英和辞典, The singer has a broad appeal across all age groups. - 経済産業省, 我が国の魅力が海外に広く認知されることは、海外から我が国への投資拡大、海外市場における日本企業のビジネスチャンスの増大など、様々な効果があると考えられる。例文帳に追加, Making Japan’s attractiveness widely recognized overseas is thought to have various effects, such as increasing investment in Japan from overseas, increasing business opportunities of Japanese companies in overseas markets, etc. © 2000 - 2020 Hyper Dictionary, All rights reserved, All Rights Reserved, Copyright © Japan Science and Technology Agency. It will also raise concerns among our children and grandchildren about their future prospects. - Tanaka Corpus, Mary has as attractive a personality as her sister. - Eゲイト英和辞典, It's the way that she laughs at herself that endears her to me. - 浜島書店 Catch a Wave, また、高度人材の予備軍としての留学生についても、法制度面の改善を行うとともに、日本への留学がより魅力的なものとなるための積極的な努力が求められる。例文帳に追加, As for college students who are the reserves of highly-skilled human resources, Japan must take active steps to make itself a more attractive destination for study abroad programs, while also making improvements to the legal systems. - Tanaka Corpus, Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures. - Wikipedia日英京都関連文 … Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. Samurai practiced Zen to keep their mind calm and clear when they fought in war. (彼女はとても愛嬌のある顔をしている。), この「fascinating」には 、“強めのinteresting(興味深い)” のニュアンスがあります。, 例:Your dreams are fascinating. - 経済産業省, 京都大学在学の学生(帰国子女)が、『日本の魅力を世界に発信したい』として企画したのが発端。例文帳に追加, This was initiated by Kyoto University students (returnees [children of families that have returned to Japan after long stays overseas]) who planned "to communicate the charms of Japan to the world". - 経済産業省, 日本企業が魅力あるコンテンツを核として海外で「大きく稼ぐ」ためのプラットフォームを提供する試みとして、2012 年3 月に「クール・ジャパン海外展開関心企業大会議(クールジャパン大会議)」を開催。例文帳に追加, With the aim of providing a platform to enable Japanese enterprises to "earn substantially" overseas mainly by attractive contents, the Conference for Enterprises Interested in Cool Japan Overseas Development (Cool Japan Conference) was held in March 2012. Copyright © 1995-2020 Hamajima Shoten, Publishers. - James Joyce『母親』, I am happy if I can have many more people know the goodness of Hokkaido. First of all we have to prepare our bodies by adjusting our posture, and then our breathing. - 経済産業省, 2010年に外国人旅行者数を1000万人とするとの目標に向け、日本の観光魅力を海外に発信するとともに、日本への魅力的な旅行商品の造成を支援する「ビジット・ジャパン・キャンペーン」を官民一体となって推進している。例文帳に追加, In order to increase the number of annual foreign visitors to Japan to 10 million, the government and private sectors have cooperated in the "Visit Japan Campaign" to publicize Japan's attractiveness overseas and support the development of attractive Japan travel plans. - 浜島書店 Catch a Wave, The islanders worked with artists to make their island more attractive. Copyright © Japan Patent office. Zen came to Japan, from China, during the Kamakura period, the time of samurai. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, さらには中国上海にも白イカ・岩がきを輸出しており、凍結技術が日本の魅力である海産資源を世界と結びつけている。例文帳に追加, The company also exports cuttlefish and rock oysters to Shanghai, China. - 経済産業省, 島根県雲南市において卵かけご飯の魅力を語り合うシンポジウム「《第1回》日本たまごかけ飯シンポジウム」が開かれた。例文帳に追加, The First Nihon Tamagokakegohan Symposium' (Japan rice covered with egg symposium) to discuss the appeal of tamago kake gohan was held in Unnan City, Shimane Prefecture. - 研究社 新和英中辞典, put on special clothes to appear particularly appealing and attractive - 日本語WordNet, the new musical was visually and aurally appealing - 日本語WordNet, pleasing to the eye or mind especially through beauty or charm - 日本語WordNet, attractive especially by means of smallness or prettiness or quaintness - 日本語WordNet, the candy looked overwhelmingly desirable to the dieting man - 日本語WordNet, attractively old-fashioned (but not necessarily authentic) - 日本語WordNet, give rise to a desire by being attractive or inviting - 日本語WordNet, All the guys were knocked out by her charm - 日本語WordNet, a personal attractiveness or interestingness that enables you to influence others - 日本語WordNet, the power to entice or attract through personal charm - 日本語WordNet, an appearance that serves to decorate and make something more attractive - 日本語WordNet, a characteristic of something that is up for sale that makes it attractive to potential customers - 日本語WordNet, some words in her dialect had a charming quaintness - 日本語WordNet, a charming host without any touch of stiffness or pomposity - 日本語WordNet, the ability to present something (especially theatrical shows) in an attractive manner - 日本語WordNet, artwork that helps make something clear or attractive - 日本語WordNet, an episode of such pastoral or romantic charm as to qualify as the subject of a poetic idyll - 日本語WordNet, a group of people attractively arranged (as if in a painting) - 日本語WordNet, sometimes used as a term of address for attractive young women - 日本語WordNet, any of several attractive deciduous trees yellow-brown in autumn - 日本語WordNet, genus of attractive tropical shrubs or trees with usually red flowers - 日本語WordNet, attractive East Indian palm having distinctive bipinnate foliage - 日本語WordNet, large genus of attractive Old World tropical shrubs and small trees - 日本語WordNet, of a woman's movements or looks, the state of being elegant, graceful - EDR日英対訳辞書, She's very attractive, but then again looks aren't everything. - 経済産業省, 離れたところに一人で暮らす家族などへ、プレゼント(配達荷)を送つ依頼をしてもらい、その依頼人に配達完了のメールを配信し、このメールによって家族(荷受人)の様子を知ってもらい、安否を容易に知ってもらうことができるプレゼント配達ビジネス方法及びビジネスシステムを提供する。例文帳に追加, To provide a present delivery business method and business system in which requesting to send a present (delivery luggage) to a member of the family who lives alone at a distant place, distributing mail of delivery completion to that requester to know the situation of the family (recipient) from the mail and to easily know his safety. - 経済産業省, ※他国が魅力的である立地環境の条件や、日本が劣っている事業環境、規制などのハードルになっている点があれば記載する。例文帳に追加, *Describe elements of attractive location environment, inferior aspects of Japan such as business environment, regulations etc., if any. Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. Zen is about finding yourself (finding out who you really are), as well as finding truth - not worshipping others, but believing in yourself, knowing “who you really are,” being yourself, living in your own way. - 浜島書店 Catch a Wave, He is now trying hard to promote Tanabe’s attractions to the world. 「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。(プレミアム会員限定), Appeal of Japanese Animated Characters - 経済産業省, Paris has a great charm for Japanese girls. spread. - 経済産業省, 政府は、2003年1月の内閣総理大臣施政方針演説において、日本の魅力再生の一環として、今後5年間で対内直接投資の残高の倍増を目指すことを表明した。例文帳に追加, In the General Policy Speech by Prime Minister Koizumi in January 2003, the government announced that it would aim to double the cumulative amount of inward FDI into Japan in five years as part of its efforts to achieve a rebirth of Japanese charm. By practicing Zazen and learning the words of Zen, you can take your life into your own hands in a stress-free way. Therefore, you can see that today, Japan's culture has its roots in Zen. (問題に対する人々の取り組み方の違いを見るのは、とても興味深い。), 例:「I’ll pay you $100 if you tell me the secrets. 誘惑的 な 美 、魅力( しばしば 性的魅力 を伴う ) (alluring beauty or charm (often with sex-appeal)) 2 loveliness, fairness, comeliness, beauteousness 顔立ち がよく 魅力的な 性質 - 金融庁, 開店日に弁当を買うために列に並んでいた客の1人は「日本を旅行したとき,私は駅弁に魅力を感じました。列車の中で弁当を食べることは,フランスの私たちにとっては新しい体験です。」と話した。例文帳に追加, A customer who was queuing to buy a boxed meal on the opening day said, "I was fascinated by ekiben when I traveled in Japan. - 浜島書店 Catch a Wave, そこで,ストレスの一部をなくし,観光客に料理についてもっと知ってもらうために,私たちはメニューを英訳しています。例文帳に追加, So to eliminate some of the stress and let visitors learn more about the cuisine, we translate menus into English. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, 日本食材の魅力点としては、安全性、味の良さ、バラエティの豊富さ、調理の簡便性などが強く支持されている。例文帳に追加, Japanese food's safety, good flavor, abundant variety, simple preparation, etc. - 経済産業省, 最近のアンケート調査によると、この数年で、アジアの中での日本に立地する魅力、すなわち立地競争力は、急激に低下しています。例文帳に追加, A recent questionnaire survey found that Japan's location competitiveness in Asia, or the advantage of operating in Japan, has sharply fallen over the past few years. 英語では状況に応じてたくさんの言い方があります。 今日は「魅力的」という意味を持った4種類の英単語とその使い分けについて説明していきます。 「魅力的」4つの言い方 「attractive」 「charming」 「fascinating」 「tempting」 1. 禅のルーツは今から約2500年前、インドのブッダが座禅瞑想(めいそう)で悟りを得たことにさかのぼります。. 禅とは自己の探究(本当の自分を見つけ出すこと)であり、真理の探究です。他者を崇拝するのではなく、 自分を信じること、「本当の自分」を知ること、自分らしくあること、ありのままの自分を生きることです。これが禅の目指すものなのです。. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, Rice Trust System Helps Participants Find Charm of Rice Growing - 浜島書店 Catch a Wave, Many local people recognized the attraction of the old culture of Asakusa. For example, in the world of business, Steve Jobs and Google have been influenced by Zen, as have Phil Jackson in the NBA, Ichiro Suzuki in majar league baseball. - 経済産業省, 「日本のお菓子が好き。ほかの国のお菓子よりも魅力的。選択肢がたくさんある。」'香港女性例文帳に追加, I love Japanese sweets. 特にある広告のための投稿を様々な形で(テコの要領でさらにその広告をまた別のチャネルで倍増させる意味で)amplifyと言います。 - 浜島書店 Catch a Wave, Now there are more than 20 bushotai to advertise local attractions. Copyright (c) 1995-2020 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. Famous people who are associated with Gifu are designated as the ambassador of Nagara-gawa ukai. do a lot to make it appealing. - Tanaka Corpus, His wife whom I met at the station, is very attractive. This work has been released into the public domain by the copyright holder. When we have the correct posture and breathing, then we correct our mind. More attractive sweets than those of other countries'. Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, 家電分野では日本製品の評価は非常に高い。魅力点としては、技術力の高さ、耐久性、デザイン、品質への信頼性があげられている。例文帳に追加, Japanese products have a very high reputation in the consumer appliance sector because of advanced technology, durability and quality reliability. - 浜島書店 Catch a Wave, 山本さんは「私たちの地元の野菜がいかにおいしいかを知ってもらう良い機会になった。」と語った。例文帳に追加, Yamamoto said, "It was a good opportunity to let people know how delicious our local vegetables are." - 特許庁, ユーザーには担当する広告主からのクリック補償として広告料を得ることができると共に、広告主に対しては希望する広告の対象者層からの閲覧を集中して受け、希望対象者に広告商品を広く知ってもらうことができるインターネット広告閲覧方法及びシステムを提供する。例文帳に追加, To provide an Internet advertising viewing method and a system that enable a user to get an advertising rate as a click compensation from an associated advertiser and enable the advertiser to receive intensified views from a desired advertising target class and make an advertised article known to desired targets widely. - Tanaka Corpus, One day, Chris discovered the charming girl of his dreams. Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. Copyright © 1995-2020 Hamajima Shoten, Publishers. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, 「世界に紹介したい日本の魅力」展や、各界著名人によるパフォーマンスやブース企画など。例文帳に追加, The plans included the 'Japan's Charms to be Introduced to the World' exhibition, performances and booths by celebrities in various fields, and so on. 鵜飼いの魅力を広めるため岐阜にゆかりのある著名人に委任。 例文帳に追加. - Tanaka Corpus, "Her charm is beyond description!" Copyright © 2020 CJKI. The Kamakura period started in the 11th century and ended in the middle of the 14th century. JAPAN WEEKS is held over the new year period to introduce the charms of wintertime Japan and to attract travelers from East Asian countries. 今欧米で大ブームの「ZEN(禅)」。なぜ欧米で人気があるのでしょうか。日本文化を海外に広める活動をしているNPO法人SAMURAI MEETUPSの宮下晃樹 さんに、ZENの魅力を英語と日本語で教えていただきました。, 「ZEN」という言葉は今最も世界で有名な日本語の1つですよね。21世紀に世界で最も大きな影響を与えた、故スティーブ・ジョブズ氏がZENを愛していたことが理由の1つにあると思います。iPhoneのシンプルさもルーツはZENから来ているともよく言われています。また、その結果、現在グーグルなどのシリコンバレーの企業の多くは、禅の要素を盛り込んだ研修メニューを取り入れているそうです。, それでは、早速「ZEN」を英語で説明してみましょう。まずは、ZENの歴史や成り立ちについてです。. その後、禅は中国を経て多くの侍がいた鎌倉時代に日本へやってきました。鎌倉時代は11世紀に始まり、14世紀の中ごろに終わりました。多くの侍は闘う一方で自分の心を平常心に保つために座禅に励みました。. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, その美貌、個人的魅力、話術によって第一等の貴婦人と謳われ「ワシントンD.C.社交界の華」「駐米日本公使館の華」と称された。例文帳に追加, Thanks to her beauty, personal charm, and art of conversation, she was praised as the first-class lady, and she was called 'the queen of the society in Washington, D.C.' or 'the beauty of the Japanese Legation in the U.S.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, 満足のいくビジネス環境は投資家を引きつける魅力の不可欠な部分であることを認識し、日本及びASEAN の各加盟国は、ビジネス環境を改善し、関連分野での協力を強化するため努力する。例文帳に追加, Recognising that the satisfactory business environment is an indispensable part of the attractiveness to investors, Japan and each ASEAN Member State will make the effort to improve the business environment and enhance co-operation in related fields. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, He was ductile and bright, and had an attractive character, being far from stiffness. 着物は日本の伝統的な衣装であり、その美しさは海外でも広く知られ、多くの人に認められています。日本に来る観光客の中でも着物を着てみたい外国人は多く、着物の着付け体験は人気の観光コースになっています。何故、日本の着物に海外の人が魅力を感じるのか - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, He was quite popular among Japanese people due to his naturally cheerful character and attractive personality. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, SERIZAWA was shown as a villain but a person with charm. 」「That’s a tempting offer!」 - Tanaka Corpus, Your site appeals to people who are interested in cats. Copyright © 2020 Cross Language Inc. All Right Reserved. All rights reserved. - 経済産業省, 以下では、日本の魅力を経済成長に取り入れるとの視点から、訪日外国人旅行者の増加が我が国経済にもたらす影響及び訪日外国人旅行者のさらなる獲得に向けた課題について分析する。例文帳に追加, With a view to making sure that Japan’s attractiveness contributes to economic growth, the following analyzes the impact on Japanese economy leveraged by the increase in inbound tourists, as well as issues involved in promotion of attracting foreign tourists. -広める → To broaden; to propagate. - 経済産業省, the Japan Chamber of Commerce and Industry, Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported. - 浜島書店 Catch a Wave, 同社は、原材料の生産過程を自ら勉強し、商品の品質を消費者に知ってもらう努力を行っている。例文帳に追加, Ikeda Shokuhin, Inc. worked to study the production process of its raw ingredients and is making efforts to make consumers aware of the quality of its products. - 経済産業省, これは、正月の期間、東アジアからの訪日旅行者を対象に、冬の日本の魅力などを広報し、集客の拡大に努めているものである。例文帳に追加, YOKOSO! - 特許庁, このため、まずはEPAの存在とその内容をユーザーに十分に知ってもらうために、ユーザーたる企業や貿易業者に接触する機会の多い国内外の各種支援機関(例えばJETRO、日本商工会議所等の国レベルの機関、各地の商工会議所・商工会、地方公共団体など)や協定締結の相手国とも密接に連携しつつ、EPAの利用による具体的なメリットや活用方法等をユーザーに対してより分かりやすく伝えるための取組を政府として一層積極的に進めることが必要である。例文帳に追加, 28 Therefore, in order to raise the recognition of EPAs among users, the Japanese government is required to actively make further efforts to inform users of the specific merits and the ways to use EPAs while keeping close coordination with various support organizations in and outside the country (for example, national-level institutions, such as JETRO and the Japan Chamber of Commerce and Industry, local-level chambers of commerce and industry, commerce and industry associations and local governments), and with the partner countries. Sponsored Link - 浜島書店 Catch a Wave, バンダイは,より多くの人々にガンダムを知ってもらうのにこのフィギュアが役立つことを期待している。例文帳に追加, Bandai hopes that the figure will help more people become familiar with Gundam. Copyright(C) 2020 金融庁 All Rights Reserved. …の魅力を伝えるを英語に訳すと。英訳。convey the attraction of …⇒魅力の全ての連語・コロケーションを見る出典:gooコロケーション辞典 - 80万項目以上収録、例文・コロケーションが豊富な無料英和 … All Rights Reserved. All Rights Reserved. The freezing system technology allows the supply of seafood resources, which is one of the attractive points of Japan, to the world. Zen was born in India, grown in China, and blossomed in Japan, afterwards spreading across the world. が使えます♪ 「私は自分の考えをこの国中に広めたい」なら. 翌年2016年からはカナダでデザイナーとして仕事を始めました。. - 経済産業省, また、ファッション産業等の文化的な発信力の高い産業分野を活性化していくことも、我が国の魅力を増し深め、海外の人々に日本を知ってもらう上で重要である。例文帳に追加, Stimulation of industrial sectors with strong ability to communicate culture such as the fashion industry is also important to increase and deepen Japan’s attraction, and to help people overseas to know about Japan. (彼女はとても魅力的な女性だ。), 例:That’s one of the most attractive aspects of his personality. - 経済産業省, 中国の名門大学である復旦大学を卒業した学生には、将来、大企業や政府の要職に就く人も多く、学生時代にエコラボ製品を知ってもらうことの宣伝効果は大きいと考えている。例文帳に追加, Many of the alumni of this Chinese prestige school, Fudan University, have held important posts of big companies and the government. (あのケーキ、めっちゃうまそう。), 他にも難しい言い方はありますが、上記4つの使い分けをマスターすれば、日常生活はほぼ大丈夫だと思います。, 「I don’t find it attractive.」 - Weblio Email例文集, They are continuing to transmit Japan's appeal to the world. I want to spread my idea all over this country. (「その秘密を教えてくれるなら$100払います。」「そりゃいい話だ!」), また食べ物に使われることも多く、その場合 “うまそう…” というニュアンスになります。, 例:That cake looks very tempting. - 経済産業省, ○日本の優れた技術(環境、省エネ、水処理等)や文化(アニメ、ファッション、観光資源等)を海外に発信し、日本の魅力を世界にアピールしつつ、世界の課題解決にも貢献。例文帳に追加, ○ It is important for Japan to disseminate its excellent/ leading technology (e.g. - Tanaka Corpus, (1) Promoting Japan through innovation - 経済産業省, Do you find Japanese culture fascinating? - 経済産業省, 財政の持続可能性が危ぶまれるようでは、世界に対して日本経済の魅力を訴えていくこともできず、また、子供や孫の世代が将来への不安を高めることにもなります。例文帳に追加, If questions arise as to the sustainability of the fiscal management, we will be unable to demonstrate the attractiveness of the Japanese economy to the global community. まず身体を調える。姿勢を調える。そして呼吸を調える。身体と呼吸を正しく調えることで心も調う。座禅瞑想をするときには、この3つが大切です。, Zen meditation for beginners: Zazen Guide, 文:宮下晃樹 / Koki Miyashita http://samuraimeetups.or.jp/1992年東京生まれロシア育ち。慶應義塾大学経済学部卒。20歳で公認会計士論文式試験合格。2014年大手監査法人に入社し、IPO支援業務及びIFRS監査業務に従事。2016年6月に同社を退職し、独立開業。現在は、「インバウンド誘致・観光まちづくり・キャリア教育を通じて日本社会の幸福度を高めていくこと」をビジョンに掲げる、特定非営利活動法人SAMURAI MEETUPS代表理事を務め、訪日外国人向けの情報発信や体験コンテンツの企画を実施。Ted x Keio High School 2016に”Live your own life with a Parallel Career ”をテーマに登壇。, 「英語を学び、英語で学ぶ」学習情報誌『ENGLISH JOURNAL』が、英語学習の「その先」にあるものをお届けします。単なる英語の運用能力にとどまらない、知識や思考力を求め、「まだ見ぬ世界」への一歩を踏み出しましょう!, Background vector created by coolvector - www.freepik.com, “I will do my best.” はNGワード?日本人が使いがちな危ない英単語【ビジネス英語の絶対ルール】, 「ミスを恐れて英語が話せない」は本当か?真の原因を暴く【関正生の英語コーチングTIPS】, 「土足厳禁です!」を2語の英語で言うと?訪日外国人にルールやマナーを気持ちよく伝えるコツ, 「休肝日」を英語で表現すると?日本酒をおいしく味わうための“Drink Responsibly”. All Rights Reserved. 彼は,陸上競技の魅力を人々に知ってもらうためにそのお金を使いたいと考えた。 例文帳に追加 He wanted to use the money to let people know the charm of track and field. refrigerators keep a steady temperature), etc. - Weblio Email例文集, 3.Toward promoting Japan — turning crisis into opportunity - 経済産業省, 4. 今日は「魅力的」という意味を持った4種類の英単語とその使い分けについて説明していきます。, 例:She is an attractive woman. - 財務省, 前者は、天和(日本)以前から、あるいは元禄ころから、作者は脚本の一部に「ほめことば」を挿入し、役者の口から、共演役者の容貌的な魅力をほめさせたものである。例文帳に追加, In the first case, script writers began to put 'homekotoba' as a part of script and let a player speak them to praise the costar for his attractive visage, from before the Tenna era (1681-1683) or around Genroku era (1688-1703). 「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。(プレミアム会員限定), having the identity known or established - 日本語WordNet, You should make yourself known to your boss. 鵜飼いの魅力を広めるため岐阜にゆかりのある著名人に委任。 例文帳に追加. - 経済産業省, 彼は,日本のからくり人形の発祥地に建てられたこの博物館で,多くの子どもたちにおもちゃの本当の美しさや魅力を知ってほしいと望んでいる。例文帳に追加, He hopes that in this museum built in the birthplace of Japanese automata many children will learn the true beauty and charm of toys. Abundant choice. (alluring beauty or charm (often with sex-appeal)), (the quality of being good looking and attractive), (attractiveness that interests or pleases or stimulates), (the capacity to attract intense interest), (qualities that attract by seeming to promise some kind of reward), (a characteristic that provides pleasure and attracts), Charm; fascination; captivation; glamour; witchery, an attractive wide garden - Weblio Email例文集, You are fascinating, aren't you?発音を聞く - Weblio Email例文集, You are so fascinating.発音を聞く - Weblio Email例文集, the glam of Hollywood発音を聞く - Weblio英語基本例文集, an unprepossessing piece of reading発音を聞く - Weblio英語基本例文集, ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。, JMnedictは、日本語の一般的な固有名詞の分類とそれを英語で表記した内容を中心に扱っています。, Electronic Dictionary Research and Development Group. All Rights Reserved. In order to live the way we want, we practice Zen. Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. - Eゲイト英和辞典, I couldn't keep my eyes off the attractive man. abroad. These are the goals of Zen. (今日はとってもチャーミングだね!), 例:She has a charming face. - Weblio Email例文集, I want to convey to Japanese people the appeal of Arizona. その後、伝統芸能の能や茶道、日本庭園、懐石料理など多くの日本の文化に影響を与えました。今日の日本文化のルーツが禅にあることが、おわかりいただけると思います。. :D|「propagate」を使ったらオッケーと思いますがそれよりもっと自然的な言葉なら「spread」のほうがいいです。 例文: I want to spread Japanese culture. 魅力点としては、技術力の高さ、耐久性、デザイン、品質への信頼性があげられている。 例文帳に追加 Japanese products have a very high reputation in the consumer appliance sector because of advanced technology , durability and quality reliability. (私はそれに魅力を感じない。), もちろん◯◯の部分は、「attractive」「charming」「fascinating」「tempting」どれを入れ替えてもOKです。, 2015年、日本でオンライン英会話にハマり、 After that, various aspects of Japanese culture - such as, Noh theater, the tea ceremony, Japanese gardening, and even some foods called kaiseki ryouri were influenced by Zen. Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. - 経済産業省, また、金融機関との融資交渉以外にも、例えば、従業員の採用活動や研修資料として、あるいは取引先等に自社をより良く知ってもらうために活用できる。例文帳に追加, Additionally, such a report can be used when recruiting employees, as training material, or to help suppliers, etc., know the company better. Zen Buddihism began almost 2,500 years ago when Buddha achieved enlightenment through Zen meditation in India. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, Tamakazura is so attractive that even Genji confesses his love for her jokingly. 自分自身が望む生き方をするために、私たちは座禅に励みます。坐禅し、禅の言葉(禅語)を学ぶことで、ストレスフリーな自分らしい人生を手にできるのです。, それでは、実際に座禅はどうやって組めばいいの?と海外の方に聞かれるかもしれませんね。そのときは、どのように解説すればいいのでしょうか。 簡単に座禅のポイントを説明してみましょう。, When we practice Zazen, we remember these words: “Maintain posture, control breath, keep the mind calm.”, 座禅をする上での意識する禅の言葉があります。「調身・調息・調心(ちょうしん・ちょうそく・ちょうしん)」です。. (woman/Hong Kong) - 経済産業省, 今後いっそう、あなた達の商品の魅力を日本で広げていきたいと思っています。例文帳に追加, I am thinking that I want to spread the charm of your product even more throughout Japan. - 経済産業省, こうした、日本ファッションの魅力は、日本人の優れた感性や匠の技により生み出されるものであるが、産業としてのファッションを考えると、情報発信力・国際競争力の強化といった課題もまた存在しているのも事実である。例文帳に追加, However, when fashion is regarded as an industry, it cannot be denied that there is some issues needs to solved such as ability of delivering information or international competitiveness. - 浜島書店 Catch a Wave, また、ファッション産業等の文化的な発信力の高い産業分野を活性化していくことも、我が国の魅力を増し深め、海外の人々に日本を知ってもらう上で重要である。例文帳に追加, Stimulation of industrial sectors with strong ability to communicate culture such as the fashion industry is also important to increase and deepen Japan’s attraction, and to help people overseas to know about Japan. - 浜島書店 Catch a Wave, そうした多様性のある日本であってこそ、世界における日本独特の魅力・価値が生み出され、未来を拓く力となるといえよう。例文帳に追加, Japan can make use of such diversity to create unique attraction and value throughout the world and clear the path to the future. Copyright (c) 1995-2020 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. All Rights Reserved. - 経済産業省, そこで,東日本旅客鉄道(JR東日本)は東京駅やその周辺地域をより魅力的なものにしようと計画している。例文帳に追加, So East Japan Railway Company plans to make Tokyo Station and its surroundings more attractive. These three things are important in Zazen meditation. - 経済産業省, これに対して、木樽造りは長い伝統的実績を経た醸造技術であり、それが生み出す日本酒香りもまた日本酒の魅力であるとする酒蔵が、平成時代になって木樽造りを復活させた。例文帳に追加, Compared to this, sake breweries which thought that wooden barrel brewing was a traditional brewing method and that the flavor of sake brewed in it was also attractive, revived wooden barrel brewing in the Heisei period. Eating a boxed lunch on a train is a new experience for us in France." - 浜島書店 Catch a Wave, 宮(みや)治(じ)勇(ゆう)輔(すけ)さん―魅力的な農業の実現をめざす養豚家例文帳に追加, Miyaji Yusuke, A Pig Farmer Trying to Make Agriculture Attractive - 浜島書店 Catch a Wave, Then the agriculture business will be more attractive to young people. This applies worldwide. - 財務省, 立地拠点としての我が国の魅力を高めるには、日本各地と、アジアEUをはじめ世界の生産拠点・大消費地が、廉価な輸送サービスで高頻度に結ばれていることが重要である。例文帳に追加, In order to increase attractiveness of Japan as a location hub must connect local cities in Japan and worlds manufacturing hubs and large consumption bases in Asia and EU with inexpensive and frequent logistic system. http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/. - 浜島書店 Catch a Wave, 彼にとってコンサートがどれほど厳しい試練かを知ってもらうのが彼のユーモアだった。例文帳に追加, It was his humour to have people know what an ordeal a concert was to him. Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:. - Weblio Email例文集, 彼は,陸上競技の魅力を人々に知ってもらうためにそのお金を使いたいと考えた。例文帳に追加, He wanted to use the money to let people know the charm of track and field. …の魅力を伝えるを英語に訳すと。英訳。convey the attraction of …⇒魅力の全ての連語・コロケーションを見る出典:gooコロケーション辞典 - 80万項目以上収録、例文・コロケーションが豊富な無料英和 … Copyright © 1995-2020 Hamajima Shoten, Publishers. - Tanaka Corpus, He met many fascinating people in the course of his travels. Converting crisis into opportunities~ ②Appealing for Japanese attractive points to the rest of the world - 経済産業省, He was quite popular among Japanese people due to his naturally cheerful character and attractive personality. - 特許庁, 私は,学生たちに化石を研究することがどれほど楽しいかを知ってもらい,生物の多様性の大切さを理解してもらう手助けができればと考えています。例文帳に追加, I hope I can help students discover how fun it is to study fossils and understand the importance of biological diversity. 「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。(プレミアム会員限定), Your determination, together with his charm, should be very effective. Therefore, we believe that advertisement effect by making the student become familiar with Ecollabo products is great. Such exports can also help provide solutions to global problems. - Tanaka Corpus, Famous people who are associated with Gifu are designated as the ambassador of Nagara-gawa ukai. - 経済産業省, 日本市場の魅力を向上させ、公正性・透明性を確保するとともに、内外の利用者にとっても信頼できる利便性の高い金融資本市場を実現する。例文帳に追加, Enhance the attractiveness of Japanese markets, ensure fairness and transparency, and establish financial and capital markets which are reliable and highly convenient for both domestic and foreign users. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); しませんか?と誘う時は「Would you like」で、shall weは使わない!, 「魅力的」の英語は4つ覚えればOK!attractive/charming/fascinating/tempting, 「I understand」はOKで「I understood」はダメな理由とその違い。英語で「わかった」. (それが、彼の性格の魅力的なポイントの一つ。), 例:You look very charming today! - 経済産業省, 文化産業そのものの海外展開に加え、文化と他産業のシナジー最大化を目指した我が国ライフスタイル全体のプロモーションなど、日本の「魅力」を競争力の源泉とする戦略的な対応が求められる。例文帳に追加, In addition to overseas development of the culture industry itself, a strategic measure using Japan's charm as a source of competitiveness shall be sought, for example, a promotion of Japan's life style as a whole aiming for maximize synergy of culture and other industry. I want to propagate the Japanese culture. 「考えを広める」 とかって英語ではどう言うんでしょうか? この場合の「広める」には. - 特許庁, 所定テーマの好適例としては結婚を機に築かれた家庭の様子であり、常に我が家の近況を参照用ホームページ4から知ってもらうことができる。例文帳に追加, An adequate example of the specific theme is the state of a family starting at the marriage and the recent state of the family can be known through the homepage 4 for reference. 今欧米で大ブームの「zen(禅)」。なぜ欧米で人気があるのでしょうか。日本文化を海外に広める活動をしているnpo法人samurai meetupsの宮下晃樹 さんに、zenの魅力を英語と日本語で教えていただきました。 目次 スティーブ・ジョブズも「zen」を愛していた! - 経済産業省, あまりプレイしたことのないゲーム装置でのプレイを強制することなく、そのようなゲーム装置であってもユーザーにプレイしてもらう機会を効果的に増やし、そのゲーム装置の楽しさを多くのユーザーに知ってもらう。例文帳に追加, To make many users know the amusement of game machines by effectively increasing chances for the users to play in the game machines without forcing players to play in the game machines in which the player have rarely played. Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. - 研究社 新英和中辞典, Her chief charm lies in her character, not her looks. environmental, energy saving and water disposal, technology) and culture (animation, fashion and sightseeing resources, etc.) - 経済産業省, 日本の家電製品の魅力点としては、安心感、耐久性、静音性、基本性能の確かさ(冷蔵庫ならばちゃんと温度を保つ)などが挙げられている。例文帳に追加, Respondents said Japanese consumer appliances are attractive because of their safety, durability, quietness, reliable performance (e.g. Famous people who are associated with Gifu are designated as the ambassador of Nagara-gawa ukai. - Wikipedia日英京都関連文 … - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, 現在、観光立国の実現を目指して2008年10月に新設された観光庁のもとで、日本の観光の魅力を海外に発信するとともに、日本への魅力的な旅行商品の造成・支援等を行う「ビジット・ジャパン・キャンペーン」が展開されており、アジアからの観光客の増加など一定の効果が出ている。例文帳に追加, Currently, the Japanese Tourism Agency, newly established in October, 2008 with the objective of the realization of Japan as a tourism nation, carries out the “Visit Japan Campaign,” wherein it promotes the attractiveness of travel to Japan to the world and creates and assists attractive package tours to Japan. - 特許庁, あまりプレイしたことのないゲーム装置をユーザーにプレイしてもらう機会を増やし、そのゲーム装置の楽しさを多くのユーザーに知ってもらうことである。例文帳に追加, To enable more users to experience the enjoyment of game devices rarely used for playing by increasing chances to let the users play with them. - 経済産業省, 海外に対して、直接的にも間接的にも日本文化の魅力を伝え、新たな産業構造や新たなライフスタイルを背景としたクール・ジャパンの要素を取り入れることで、グローバル競争の中で日本の産業の付加価値を高め、競争力を強化する必要がある。例文帳に追加, In the face of global competition, it is necessary to enhance the generation of added value by the Japanese industry and strengthen its competitiveness by conveying the appeal of Japanese culture directly and indirectly to overseas and by utilizing the element of Cool Japan based on a new industrial structure and new lifestyle. Copyright(C)2002-2020 National Institute of Information and Communications Technology. まちづくりに取り組んでいる方々に参考としていただくために、「魅力あ るまちづくり事例集」を作成・公表することにしました。 第1章 調査研究(事例集作成)の目的と実施方法 Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:. All Rights Reserved. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, Recently, Vietnam has become increasingly attractive to Japanese companies. - 経済産業省. - 浜島書店 Catch a Wave, 日本は、不良債権問題の収束に伴い、活力や国際的な競争力及び魅力のある金融システムの構築を目指している。例文帳に追加, With the Non-Performing Loan problem already addressed at major banks, Japan is now focusing on establishing a more vibrant, internationally competitive and attractive financial system through this programme, which includes: diversifying financial products and services while providing comprehensive investor protection; enhancing market functions and improving confidence; and enhancing governance, profitability and highly-developed risk management at financial institutions. 禅はインドで生まれ、中国で育ち、日本で花開いた禅は今では世界中に広まっています。 ビジネスの世界ではスティーブ・ジョブスやグーグルなどに影響を与え、NBAのフィル・ジャクソン、メジャーリーグのイチローらにも影響を与えています。, 次に、もし何で禅を学ぶ必要があるの?と海外の方に聞かれたら以下のように答えるといいと思います。. (あなたの夢はとても魅力的だ。), 例:It’s fascinating to see how different people approach the problem.

コマンドプロンプト Shutdown 認識されていません, カーナビ Dvd 音飛び, Visual Studio Image Library 商用利用, フリード 走行中 ピーピー, チャレンジタッチ タブレット 改造, ダイノックシート 浴室 床, ディズニーホテル おすすめ 子連れ, フォト 印刷 余白, イオン パート 2ch, 英語 音読 簡単な文, Xperia Xz1 アプリ Sdカード 移動, 5%還元 いつまで 延長, ベビー服 手作り 布, Ana 株主優待券 使い方 往復, グラクロ 刻印 魔神メリオダス, モバイルsuica パスワード 再設定 ログインできない, 東京メトロ 都営地下鉄 乗り継ぎ 定期, Twitter 画像保存 通知, ホンダ フリード スマートキー 追加費用, ストウブ ご飯 焦げる, ノーベルブライト また明日 恋ステ, みちょぱ しゃべくり 衣装, モササウルス 折り紙 簡単, ギルティギア レイヴン コンボ, 看護師 年収 平均,

コメントを残す

前の記事

ハートのぶどう